IndiceIndice  FAQFAQ  CercaCerca  Lista UtentiLista Utenti  GruppiGruppi  RegistratiRegistrati  AccediAccedi  

Condividere | 
 

 [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza

Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Andare in basso 
AutoreMessaggio
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Sab 5 Mar - 14:04:50

"L'Albania ci ha proposto di utilizzare il trattato che hanno loro con la Bosnia, e di farlo quindi anche con i Bosniaci.
A me pare buono, anche perchè alla fine riprende i punti standard dei singoli trattati di amicizia, assistenza e collaborazione.
Nell'ambasciata albanese trovate l'originale in lingua inglese, ho tolto gli articoli 8.2 e 8.3 perchè li ritengo ridondanti. Il Ministro Esteri Albanese ha concordato con me.
Con il Segretario Chapjose abbiamo provato a fare una traduzione. Elric per favore ci dai un'occhiata per vedere se ci sono errori?"


Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2 Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori (ho sistemato questa frase che era bruttissima rendendola più adatta)

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio. (aggiunta da me)



"E' un trattato importante e mi piacerebbe avere il parere di tutti, a parte quello indispensabile per legge della Regina e dei Governatori.
Inoltre considerate che lo stesso trattato solo con nomi diversi ce lo firmerebbe anche la Bosnia."

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Ayla_Sforza

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 509
Data d'iscrizione : 09.09.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Dom 6 Mar - 2:55:17

dove devo firmare? *_*
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Inghe Alexandra Del Drago
Segretario Personale
Segretario Personale
avatar

Femminile
Numero di messaggi : 86
Data d'iscrizione : 21.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Dom 6 Mar - 8:31:32

Ho dato uno sguardo, e a me sembra molto un ottimo "accordo" con due stati che sono stati protagonisti di vicende burrascose negli ultimi tempi, purtroppo. Io non ho assolutamente nulla in contrario, anzi non potrei che essere d'accordo.
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Alstair
Magister della Corte Reale
Magister della Corte Reale
avatar

Maschile
Numero di messaggi : 222
Località : Gaeta
Occupazione/Hobby : Magister
Data d'iscrizione : 24.06.09

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Dom 6 Mar - 8:36:12

A me sembra buono. Non ci vedo cavilli che possano crearci problemi.

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Dulcebesorr
Ambasciatori Siciliani
Ambasciatori Siciliani
avatar

Femminile
Numero di messaggi : 484
Età : 97
Località : Terracina
Occupazione/Hobby : Ministro delle Arti e della Cultura
Data d'iscrizione : 15.12.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Lun 7 Mar - 8:01:23

Anche io sono d'accordo sul trattato d'amicizia e assistenza, volevo solo soffermarmi su alcuni punti:


1)Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria.
ù

Di che tipo di trattato si tratta? (scusate il gioco di parole) :-)

2)Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato sulla cultura Potrei partecipare alla stipula del trattato sulla cultura? :-)

3)un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori Come verrà affrontata la questione ambasciatori? Trattato di che genere, riguardo allo spostarsi dell'ambasciatore sul loro territorio o sulla collaborazione tra ambasciatori?

4) Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Abbiamo già qualcosa in programma?



_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Inghe Alexandra Del Drago
Segretario Personale
Segretario Personale
avatar

Femminile
Numero di messaggi : 86
Data d'iscrizione : 21.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Lun 7 Mar - 11:06:41

Dulcebesorr ha scritto:


4) Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Abbiamo già qualcosa in programma?



Mi prendo la briga di rispondere anche se non mi compete probabilmente.
Non so se abbiano affrontato la questione e io non ne sono a conoscenza, però per quanto riguarda Terra di Lavoro al momento non abbiamo in programma alcuno scambio commerciale, ma ad essere sincera avere due eventuali punti di riferimento commerciali in più non può che essere a nostro vantaggio.
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Dulcebesorr
Ambasciatori Siciliani
Ambasciatori Siciliani
avatar

Femminile
Numero di messaggi : 484
Età : 97
Località : Terracina
Occupazione/Hobby : Ministro delle Arti e della Cultura
Data d'iscrizione : 15.12.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Mar 8 Mar - 5:54:09

"Esatto, mi riferivo a questo dato che sò che potremmo eventualmente con viaggi in nave usufruire di risorse che a noi mancano e magari scambiarle con le nostre se a loro servono"

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Amnion



Maschile
Numero di messaggi : 500
Data d'iscrizione : 04.10.13

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Mer 9 Mar - 1:01:22

Uao... Nel giro di tre mesi siamo arrivati dalla pace a trattato di amicizia!? Surprised

Non posso che esserne felice!
Anche io ho dato una letta e mi pare sia completo. Quell'aggiunta sui rappresentanti religiosi mi piace molto.

Dulcebeso il trattato di collaborazione giudiziaria è tipo come quello che c'è anche tra le due Province del Regno. Se un qualcuno che deve subire un processo da noi scappa in Bosnia verrà perseguito lì e viceversa.

Bisogna fare un altro trattato perché ciò avvenga comunque. Se non erro ne abbiamo uno anche con Firenze.

_________________

Vice Ministro degli Interni
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Mer 9 Mar - 1:13:14

Dulcebesorr ha scritto:
Anche io sono d'accordo sul trattato d'amicizia e assistenza, volevo solo soffermarmi su alcuni punti:


1)Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria.
ù

Di che tipo di trattato si tratta? (scusate il gioco di parole) :-)

Un trattato tipo questo

Dulcebesorr ha scritto:
2)Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato sulla cultura Potrei partecipare alla stipula del trattato sulla cultura? :-)

Certamente
Dulcebesorr ha scritto:

3)un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori Come verrà affrontata la questione ambasciatori? Trattato di che genere, riguardo allo spostarsi dell'ambasciatore sul loro territorio o sulla collaborazione tra ambasciatori?

Tipo questo, ne abbiamo elaborato uno più aggiornato anche in base al nuovo statuto ve lo propongo in separata sede
Dulcebesorr ha scritto:

4) Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Abbiamo già qualcosa in programma?



Siamo da poco tornati dall'Albania con un carico di 1000 legna comprata a 4.35 abbiamo fatto un accordo "a voce" ma per il futuro potremmo farne di scritti

Se avete altre domande sono a disposizione

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Gio 10 Mar - 10:14:52

"Aggiornamento:

Il 6 Marzo ho presentato il trattato al Cardinal Fenice chiedendo se la Chiesa accetta di firmare e chi in caso dovrebbe farlo e non ho ancora avuto risposta.

Ieri ho presentato la versione italiana all'Albania con le aggiunte ed elisioni che vi ho presentato così appena ci passano la versione inglese sistemata possiamo firmare.
Ho atteso il parere del Governatore Abruzzese ma prendo dopo diversi giorni il suo silenzio come assenso"

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Paneb
Governatore degli Abruzzi
Governatore degli Abruzzi
avatar

Maschile
Numero di messaggi : 42
Data d'iscrizione : 20.06.14

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Gio 10 Mar - 22:34:25

Mi scuso per il ritardo e confermo il mio assenso
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Mer 16 Mar - 22:57:05

Signori siamo alle firme

Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio.

Per il Regno delle Due Sicilie

La Regina

Ayla Nejla Dalia Sforza

_________

Il Real Primo Ministro



________________

Il Real Ministro degli Esteri

Camilla Melissa



Citazione :
Treaty of Friendship and mutual Defense between the Kingdom of Two Sicilies and the Kingdom of Albania


With this treaty, signed on the _ of March in the year of our Lord 1464, the united people of the Kingdom of The Two Sicilies and the Kingdom of Albania, represented by the Queen of Two Sicilies, Ayla Nejla Dalia Sforza and the King of Albania, Epirus and Illiricum Moisi Golem Komneni, agree to commit to stronger relationship for the welfare, peace and prosperity of both people, and for the development and peace in the region.


Art.1. Legitimacy
- In respect of the will of all Sicilians and Albanians, both Contracting Parties agree to recognize only the legitimate respective elected government and representatives, but not any individual or group usurping the power by force of arms or any other unlawful means.


Art.2. Sovereignty
– The Kingdom of Albania recognizes the Kingdom of Two Sicilies, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Albania is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Two Sicilies to the status of an independent nation with its own sovereign (King).
The Kingdom of Two Sicilies recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Two Sicilies is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Albania to the status of an independent nation with its own sovereign (King).


Art.3. Law and Judiciary system

– A judiciary agreement will be signed. Its role will be to make the two legal systems closer each one to another. Also, it will be negotiated the pursuing of criminals abroad.


Art.4. Culture

– Both Contracting Parties commit to respect the respective culture, believe and help the cultural and educational cooperation. A special agreement will be signed about that.


Art.5. Harmony
– Both Contracting Parties commit to offer sincere friendship and to avoid any aware act that may harm the harmony between The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania.
Art.6.1. Diplomatic Immunity
– In the context of respecting each other dignity, both parts commit to offer immunity and every respect to the dignitaries and diplomats of both states in their lands. They will have freedom of movement in the respective territories and if on diplomatic or stately mission for their country will be exempt of prosecution, without consent of the respective government. On the other hand, both parts commit to respect the laws of each other and not abuse of the diplomatic status, but to formally ask due permissions and any other lawful requirement of the respective country, if any.


Art.6.2. It will follow a treaty of the Ambassador Statute


Art.7. Free movement
– All citizens of The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania will have free movement in both states' territories, as long as they respect the lawful requirements and permissions, if any. Their ships will have precedence on each other’s ports, be they river ports or sea ports. Both Contracting Parties will not hinder the free use of the respective language, Italian and Albanian in their taverns.


Art.8.1. Trade
– Both Contracting Parties agree to commit to joint efforts in the welfare of the respective countries through trade. Traders, stately or private will not be hindered by any means and will be protected and supported by any means possible and within the law. For specific dispositions of trade between the Contracting Parties or through their territories another treaty, destined only for trade, may be agreed upon by the respective countries.


Art.9. Concerning nonaggression
- Both Contracting Parties commit to take no military action or any form of aggression against each-other. While private individuals or groups action cannot and will not be addressed as aggression, both signing parties commit to prevent such actions as well with all their power, and to inform each-other about such possibilities.


Art.10. Mutual defence
- If a Contracting Party is attacked or invaded, whatever the aggressor subject, the other Contracting Party shall bring aid to the former. This must necessarily be carried through all the political, diplomatic, economic and military following a specific request from the Party attacked, consistent with the availability status of the other Contracting Party.
If a Contracting Party is attacked by a Province or by a State, the other Contracting Party undertakes to declare war on the aggressor within three days from the date of the attack.


Art.11. Attacking third parties
The Contracting Parties commit to inform and consult each other before declaring war or attacking a third party, so that mutual defence will not be undermined in the short or long term. If a Contracting Party declares war, the other Party may provide support through materials or men only if it believes the war is justified and only through its free will; otherwise there will be no obligation towards the ally.


Art.12. Commitment in case of conflict
- The Contracting Parties commit to coordinate their actions for ending a conflict that opposes one of the Contracting Parties to a third party. The Contracting Parties commit to not giving access in their territory to armies or private groups that are in conflict to the counterpart. The Contracting Parties commit to not giving any aid whatsoever (diplomatic, economic or military) to parties in conflict with the counterpart.


Art.13. Signing treaties with third parties
- The Contracting Parties commit not to participate in any treaty, agreement or convention hostile and contrary to the other Party to this Treaty. Are considered hostile treaties, agreements or conventions that are intended to harm or take by force the territory of one of the two Parties.
The Contracting Parties undertake to consult the other Party previous to ratification of a treaty that involves obligations of a military nature with another party.
The Contracting Parties commit to make any diplomatic efforts for the approximation of their allies to the third party.


Art. 14. Final Provisions
- This Treaty shall enter into force for an unlimited period after ratification by the Contracting Parties, which will commit their lands and their people.
The rewriting of the Treaty can be performed in its entirety or in part only with the consent of both Parties.
In times of peace, the Contracting Party which wishes to put an end to this Treaty must send an official letter of complaint to the other Contracting Party. A period of not less than 7 days will be given to this official letter to be acknowledged. If there will be no official response to such a letter, the Treaty will be deemed void past these terms. The Contracting Parties commit to publish an official letter that states the annulment of the contract.
In the event that a Contracting Party is in a state of war, the treaty cannot be cancelled except by mutual consent.
This Treaty will be signed also by a representative of Church, to give more security to the Contractual Parties.


For the Regno delle Due Sicilie

The Queen

________

The Royall first Minister

___________

The Royal Minister of Foreign Affair

Camilla Melissa

Citazione :
Traktati i Miqësisë dhe Aleances Mbrojtese mes Mbretërisë së Dy Sicilive dhe Mbretërisë së Arbërisë[/size]

Me këtë traktat , nënshkruar më diten e _ te Marsit ne vitin e Zotit tone 1464 , njerëzit e bashkuar të Dy Sicilive dhe Arbërisë, përfaqësuar nga Mbreteresha e Mbreterise se Dy Sicilive Ayla Nejla Dalia Sforza, dhe Mbreti i Arberise Moisi Golem Komneni, bien dakord që të angazhohen për lidhje më të fortë për mirëqenien, paqen dhe prosperitetin e të dy paleve dhe për zhvillimin dhe paqen në rajon .

Art.1 . Ligjshmëria
- Në lidhje me dëshirën e të gjithë dy Sicilianeve dhe Arberve, të dyja Palët Kontraktuese bien dakord të njohin vetëm qeveritë e zgjedhura ligjshmerisht dhe përfaqësuesit përkatës, por jo individe apo grupe qe uzurpojne pushtetin me forcën e armëve apo me çdo mjet tjetër të paligjshem .

Art.2. Sovraniteti
-Mbretëria e Arbërisë njeh Mbreterine e Dysicilive, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbretëria e Arbërisë zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbreterise se Dysicilive per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ).
Mbreteria e Dysicilive njeh Mbretërinë e Arberise, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbreteria e Bosnjes zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbretërisë së Arbërisë per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ) .

Art. 3 . Ligji dhe sistemi Gjyqësor
- Një marrëveshje gjyqësore do të nënshkruhet . Roli i saj do të jetë për t’i afruar sa me shume te dy sistemet gjyqesore. Gjithashtu , do të negociohet ndjekja e kriminelëve jashtë vendit .

Neni 4 . Kulturë
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen të respektojne kulturën përkatëse , besimin fetar dhe të ndihmojne bashkëpunimin kulturor dhe arsimor . Një marrëveshje e veçantë do të nënshkruhet për këtë.

Art.5 . Harmonia
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të ofruar miqësi te sinqertë dhe për të shmangur çdo akt të vetëdijshëm që mund të dëmtojë harmoninë mes Sicilise dhe Arbërisë.

Art.6.1 . Paprekshmëria diplomatike
- Në kuadër të respektimit të dinjitetit të njeri-tjetrit , të dy palet angazhohen të ofrojne imunitet dhe çdo respekt ndaj personaliteteve dhe diplomatëve të dy shteteve në tokat e tyre . Ata do të kenë lirinë e lëvizjes në territoret përkatëse dhe në qoftë se do te jene ne mision diplomatic apo shteteror për vendin e tyre do të përjashtohen nga ndjekja penale , pa pëlqimin e qeverisë përkatëse. Nga ana tjetër, të dy palet të angazhohen të respektojnë ligjet e njëri-tjetrit dhe te mos abuzojne me statusin diplomatik , por të kërkojne zyrtarisht lejet e duhura dhe çdo kërkesë tjetër të ligjshme të vendit përkatës , nëse ka .

Art.6.2 . Do te ndiqet Marreveshjet per Statutin e Ambasadorit

Neni 7 . Lëvizja e lirë
- Të gjithë qytetarët e Mbreterse se DySicilive dhe Arbërisë do të kenë lëvizje të lirë në territoret e të dy shteteve, për aq kohë sa ata të respektojnë kërkesat legjitime dhe lejet , nëse ka . Anijet e tyre do të ketë përparësi në portet e njeri-tjetrit , qofshin ato porte lumore apo porte detare . Të dy Palët Kontraktuese nuk do të pengojnë përdorimin e lirë të gjuhës përkatëse në tavernat e tyre .

Art.8.1 . Tregtia
- Të dyja Palët Kontraktuese bien dakord që të angazhohen për përpjekjet e përbashkëta në mirëqenien e vendeve përkatëse përmes tregtisë . Tregtarët , shteterore apo private nuk do të pengohen me asnje menyre dhe do të mbrohen dhe të mbështeten me çdo menyre të mundshme dhe brenda ligjit . Për dispozita të veçanta të tregtisë mes Palëve Kontraktuese ose përmes territoreve të tyre, per një tjetër traktat , destinuar vetëm për tregti , mund të bihet dakord nga vendet përkatëse .


Neni 9 . Lidhur me mossulmimin
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të marrë asnjë veprim ushtarak apo çdo formë agresioni kundër njëri - tjetrit . Ndërsa individë apo grupe private veprim nuk mund dhe nuk do të trajtohen si agresion , të dyja palët nënshkruese angazhohen për të parandaluar veprime të tilla me gjithë fuqinë e tyre , dhe të informojnë njëra - tjetrën në lidhje me mundësitë e tilla .

Neni 10 . Mbrojtja reciproke
- Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar apo pushtuar , cilido qofte agresori , Pala tjetër Kontraktuese do te ndihmoje te paren. Kjo duhet patjetër të kryhet nëpërmjet gjitha forcave ushtarake e politike , diplomatike , ekonomike pas një kërkese të veçantë nga Pala e sulmuar , në përputhje me disponueshmërinë e Palës tjetër Kontraktuese .
Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar nga një Province ose nga një Shtet , Pala tjetër Kontraktuese merr përsipër t’i deklarojë luftë agresorit brenda tri ditëve nga data e sulmit .

Neni 11 . Sulmi ndaj palëve të treta
Palët Kontraktuese angazhohen për të informuar dhe per t’u konsultuar me njëri -tjetrin para se t’i shpallin luftë apo te sulmojne një palë të tretë , në mënyrë që mbrojtja e ndërsjellë të mos minohet në terma afatgjatë apo afatshkurtër. Nëse një Palë Kontraktuese shpall luftë , Pala tjetër mund të ofrojë mbështetje përmes materialeve apo njerezve te vet, vetëm nëse ajo beson se lufta është e justifikuar dhe vetëm nëpërmjet vullnetit të lirë , në të kundërtën nuk do të ketë obligim ndaj aleatit.


Neni 12 . Angazhimi në rast konflikti
- Palët kontraktuese angazhohen që të koordinojnë veprimet e tyre për t’i dhënë fund një konflikti që i kundërve një prej Palëve Kontraktuese një pale të tretë . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos i dhënë akses në territorin e tyre ushtrive ose grupeve private që janë në konflikt me palen tjeter . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos dhënë asnjë ndihmë ( diplomatike , ekonomike apo ushtarake ) palëve në konflikt me Palën homologe .

Art.13 . Nënshkrimi i marrëveshjeve me të tretë
- Palët Kontraktuese angazhohen për të mos marrë pjesë në asnjë traktat , marrëveshje ose konvente ne armiqësi dhe në kundërshtim me Palën tjetër ne këte Traktat . Konsiderohen armiqësore traktatet , marrëveshjet apo konventat që kanë për qëllim të dëmtojnë ose të marrin me forcë territorin e një prej dy Palëve .
Palët Kontraktuese marrin përsipër të konsultohen me Palën tjetër perpara se te ratifikojne një traktat që përfshin detyrime te një natyre ushtarake me një palë te trete .
Palët Kontraktuese angazhohen për të bërë cdo përpjekje diplomatike te mundshme për afrimin e aleatëve të tyre me nje palë të tretë .


Art . 14 . Dispozita të fundit

- Ky Traktat do të hyjë në fuqi për një periudhë të pakufizuar pas ratifikimit nga Palët Kontraktuese , te cilat do të perkushtojne tokat dhe popujt e tyre .
Rishkrimi i Traktatit të mund të kryhet në tërësi ose pjesërisht vetëm me pëlqimin e të dy palëve .
Në kohë paqeje , Pala Kontraktuese e cila dëshiron t’i jape fund këtij Traktati duhet t’i dërgojë një letër zyrtare ankese Palës tjetër Kontraktuese . Një periudhë prej jo më pak se 7 ditë do të lihet per shqyrtimin e kesaj letre zyrtar. Nëse nuk do të ketë përgjigje zyrtare për një letër të tillë ,Traktati do të jetë i pavlefshëm pasin te kete kaluar ky afat. Palët Kontraktuese angazhohen të publikojne një letër zyrtare që deklaron anulimin e kontratës .
Në rast se një Palë Kontraktuese është në gjendje lufte , traktati nuk mund të anulohet përveçse me pëlqim të dyanshëm.
Ky traktat do te nenshkruhet dhe nga nje Perfaqesues i Kishes

Për Regno delle Due Sicilie


Mbretëresha

_________________________


Kryeministri

__________________________


Ministri i Jashtëm

Camilla Melissa


_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Elisabetta Maria

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1517
Data d'iscrizione : 04.03.09

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Gio 17 Mar - 10:16:17

Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. Difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio.

Per il Regno delle Due Sicilie

La Regina

Ayla Nejla Dalia Sforza

_________

Il Real Primo Ministro



________________

Il Real Ministro degli Esteri

Camilla Melissa


La Real Cancelliera
Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marchesa della Val di Sangro
Contessa di Albe




Citazione :
Treaty of Friendship and mutual Defense between the Kingdom of Two Sicilies and the Kingdom of Albania


With this treaty, signed on the _ of March in the year of our Lord 1464, the united people of the Kingdom of The Two Sicilies and the Kingdom of Albania, represented by the Queen of Two Sicilies, Ayla Nejla Dalia Sforza and the King of Albania, Epirus and Illiricum Moisi Golem Komneni, agree to commit to stronger relationship for the welfare, peace and prosperity of both people, and for the development and peace in the region.


Art.1. Legitimacy
- In respect of the will of all Sicilians and Albanians, both Contracting Parties agree to recognize only the legitimate respective elected government and representatives, but not any individual or group usurping the power by force of arms or any other unlawful means.


Art.2. Sovereignty
– The Kingdom of Albania recognizes the Kingdom of Two Sicilies, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Albania is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Two Sicilies to the status of an independent nation with its own sovereign (King).
The Kingdom of Two Sicilies recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Two Sicilies is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Albania to the status of an independent nation with its own sovereign (King).


Art.3. Law and Judiciary system

– A judiciary agreement will be signed. Its role will be to make the two legal systems closer each one to another. Also, it will be negotiated the pursuing of criminals abroad.


Art.4. Culture

– Both Contracting Parties commit to respect the respective culture, believe and help the cultural and educational cooperation. A special agreement will be signed about that.


Art.5. Harmony
– Both Contracting Parties commit to offer sincere friendship and to avoid any aware act that may harm the harmony between The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania.
Art.6.1. Diplomatic Immunity
– In the context of respecting each other dignity, both parts commit to offer immunity and every respect to the dignitaries and diplomats of both states in their lands. They will have freedom of movement in the respective territories and if on diplomatic or stately mission for their country will be exempt of prosecution, without consent of the respective government. On the other hand, both parts commit to respect the laws of each other and not abuse of the diplomatic status, but to formally ask due permissions and any other lawful requirement of the respective country, if any.


Art.6.2. It will follow a treaty of the Ambassador Statute


Art.7. Free movement
– All citizens of The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania will have free movement in both states' territories, as long as they respect the lawful requirements and permissions, if any. Their ships will have precedence on each other’s ports, be they river ports or sea ports. Both Contracting Parties will not hinder the free use of the respective language, Italian and Albanian in their taverns.


Art.8.1. Trade
– Both Contracting Parties agree to commit to joint efforts in the welfare of the respective countries through trade. Traders, stately or private will not be hindered by any means and will be protected and supported by any means possible and within the law. For specific dispositions of trade between the Contracting Parties or through their territories another treaty, destined only for trade, may be agreed upon by the respective countries.


Art.9. Concerning nonaggression
- Both Contracting Parties commit to take no military action or any form of aggression against each-other. While private individuals or groups action cannot and will not be addressed as aggression, both signing parties commit to prevent such actions as well with all their power, and to inform each-other about such possibilities.


Art.10. Mutual defence
- If a Contracting Party is attacked or invaded, whatever the aggressor subject, the other Contracting Party shall bring aid to the former. This must necessarily be carried through all the political, diplomatic, economic and military following a specific request from the Party attacked, consistent with the availability status of the other Contracting Party.
If a Contracting Party is attacked by a Province or by a State, the other Contracting Party undertakes to declare war on the aggressor within three days from the date of the attack.


Art.11. Attacking third parties
The Contracting Parties commit to inform and consult each other before declaring war or attacking a third party, so that mutual defence will not be undermined in the short or long term. If a Contracting Party declares war, the other Party may provide support through materials or men only if it believes the war is justified and only through its free will; otherwise there will be no obligation towards the ally.


Art.12. Commitment in case of conflict
- The Contracting Parties commit to coordinate their actions for ending a conflict that opposes one of the Contracting Parties to a third party. The Contracting Parties commit to not giving access in their territory to armies or private groups that are in conflict to the counterpart. The Contracting Parties commit to not giving any aid whatsoever (diplomatic, economic or military) to parties in conflict with the counterpart.


Art.13. Signing treaties with third parties
- The Contracting Parties commit not to participate in any treaty, agreement or convention hostile and contrary to the other Party to this Treaty. Are considered hostile treaties, agreements or conventions that are intended to harm or take by force the territory of one of the two Parties.
The Contracting Parties undertake to consult the other Party previous to ratification of a treaty that involves obligations of a military nature with another party.
The Contracting Parties commit to make any diplomatic efforts for the approximation of their allies to the third party.


Art. 14. Final Provisions
- This Treaty shall enter into force for an unlimited period after ratification by the Contracting Parties, which will commit their lands and their people.
The rewriting of the Treaty can be performed in its entirety or in part only with the consent of both Parties.
In times of peace, the Contracting Party which wishes to put an end to this Treaty must send an official letter of complaint to the other Contracting Party. A period of not less than 7 days will be given to this official letter to be acknowledged. If there will be no official response to such a letter, the Treaty will be deemed void past these terms. The Contracting Parties commit to publish an official letter that states the annulment of the contract.
In the event that a Contracting Party is in a state of war, the treaty cannot be cancelled except by mutual consent.
This Treaty will be signed also by a representative of Church, to give more security to the Contractual Parties.


For the Regno delle Due Sicilie

The Queen

________

The Royal first Minister

___________

The Royal Minister of Foreign Affair

Camilla Melissa


The Royal Chancellor

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marquise of Sangro's valley
Countess of Albe



Citazione :
Traktati i Miqësisë dhe Aleances Mbrojtese mes Mbretërisë së Dy Sicilive dhe Mbretërisë së Arbërisë[/size]

Me këtë traktat , nënshkruar më diten e _ te Marsit ne vitin e Zotit tone 1464 , njerëzit e bashkuar të Dy Sicilive dhe Arbërisë, përfaqësuar nga Mbreteresha e Mbreterise se Dy Sicilive Ayla Nejla Dalia Sforza, dhe Mbreti i Arberise Moisi Golem Komneni, bien dakord që të angazhohen për lidhje më të fortë për mirëqenien, paqen dhe prosperitetin e të dy paleve dhe për zhvillimin dhe paqen në rajon .

Art.1 . Ligjshmëria
- Në lidhje me dëshirën e të gjithë dy Sicilianeve dhe Arberve, të dyja Palët Kontraktuese bien dakord të njohin vetëm qeveritë e zgjedhura ligjshmerisht dhe përfaqësuesit përkatës, por jo individe apo grupe qe uzurpojne pushtetin me forcën e armëve apo me çdo mjet tjetër të paligjshem .

Art.2. Sovraniteti
-Mbretëria e Arbërisë njeh Mbreterine e Dysicilive, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbretëria e Arbërisë zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbreterise se Dysicilive per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ).
Mbreteria e Dysicilive njeh Mbretërinë e Arberise, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbreteria e Bosnjes zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbretërisë së Arbërisë per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ) .

Art. 3 . Ligji dhe sistemi Gjyqësor
- Një marrëveshje gjyqësore do të nënshkruhet . Roli i saj do të jetë për t’i afruar sa me shume te dy sistemet gjyqesore. Gjithashtu , do të negociohet ndjekja e kriminelëve jashtë vendit .

Neni 4 . Kulturë
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen të respektojne kulturën përkatëse , besimin fetar dhe të ndihmojne bashkëpunimin kulturor dhe arsimor . Një marrëveshje e veçantë do të nënshkruhet për këtë.

Art.5 . Harmonia
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të ofruar miqësi te sinqertë dhe për të shmangur çdo akt të vetëdijshëm që mund të dëmtojë harmoninë mes Sicilise dhe Arbërisë.

Art.6.1 . Paprekshmëria diplomatike
- Në kuadër të respektimit të dinjitetit të njeri-tjetrit , të dy palet angazhohen të ofrojne imunitet dhe çdo respekt ndaj personaliteteve dhe diplomatëve të dy shteteve në tokat e tyre . Ata do të kenë lirinë e lëvizjes në territoret përkatëse dhe në qoftë se do te jene ne mision diplomatic apo shteteror për vendin e tyre do të përjashtohen nga ndjekja penale , pa pëlqimin e qeverisë përkatëse. Nga ana tjetër, të dy palet të angazhohen të respektojnë ligjet e njëri-tjetrit dhe te mos abuzojne me statusin diplomatik , por të kërkojne zyrtarisht lejet e duhura dhe çdo kërkesë tjetër të ligjshme të vendit përkatës , nëse ka .

Art.6.2 . Do te ndiqet Marreveshjet per Statutin e Ambasadorit

Neni 7 . Lëvizja e lirë
- Të gjithë qytetarët e Mbreterse se DySicilive dhe Arbërisë do të kenë lëvizje të lirë në territoret e të dy shteteve, për aq kohë sa ata të respektojnë kërkesat legjitime dhe lejet , nëse ka . Anijet e tyre do të ketë përparësi në portet e njeri-tjetrit , qofshin ato porte lumore apo porte detare . Të dy Palët Kontraktuese nuk do të pengojnë përdorimin e lirë të gjuhës përkatëse në tavernat e tyre .

Art.8.1 . Tregtia
- Të dyja Palët Kontraktuese bien dakord që të angazhohen për përpjekjet e përbashkëta në mirëqenien e vendeve përkatëse përmes tregtisë . Tregtarët , shteterore apo private nuk do të pengohen me asnje menyre dhe do të mbrohen dhe të mbështeten me çdo menyre të mundshme dhe brenda ligjit . Për dispozita të veçanta të tregtisë mes Palëve Kontraktuese ose përmes territoreve të tyre, per një tjetër traktat , destinuar vetëm për tregti , mund të bihet dakord nga vendet përkatëse .


Neni 9 . Lidhur me mossulmimin
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të marrë asnjë veprim ushtarak apo çdo formë agresioni kundër njëri - tjetrit . Ndërsa individë apo grupe private veprim nuk mund dhe nuk do të trajtohen si agresion , të dyja palët nënshkruese angazhohen për të parandaluar veprime të tilla me gjithë fuqinë e tyre , dhe të informojnë njëra - tjetrën në lidhje me mundësitë e tilla .

Neni 10 . Mbrojtja reciproke
- Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar apo pushtuar , cilido qofte agresori , Pala tjetër Kontraktuese do te ndihmoje te paren. Kjo duhet patjetër të kryhet nëpërmjet gjitha forcave ushtarake e politike , diplomatike , ekonomike pas një kërkese të veçantë nga Pala e sulmuar , në përputhje me disponueshmërinë e Palës tjetër Kontraktuese .
Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar nga një Province ose nga një Shtet , Pala tjetër Kontraktuese merr përsipër t’i deklarojë luftë agresorit brenda tri ditëve nga data e sulmit .

Neni 11 . Sulmi ndaj palëve të treta
Palët Kontraktuese angazhohen për të informuar dhe per t’u konsultuar me njëri -tjetrin para se t’i shpallin luftë apo te sulmojne një palë të tretë , në mënyrë që mbrojtja e ndërsjellë të mos minohet në terma afatgjatë apo afatshkurtër. Nëse një Palë Kontraktuese shpall luftë , Pala tjetër mund të ofrojë mbështetje përmes materialeve apo njerezve te vet, vetëm nëse ajo beson se lufta është e justifikuar dhe vetëm nëpërmjet vullnetit të lirë , në të kundërtën nuk do të ketë obligim ndaj aleatit.


Neni 12 . Angazhimi në rast konflikti
- Palët kontraktuese angazhohen që të koordinojnë veprimet e tyre për t’i dhënë fund një konflikti që i kundërve një prej Palëve Kontraktuese një pale të tretë . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos i dhënë akses në territorin e tyre ushtrive ose grupeve private që janë në konflikt me palen tjeter . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos dhënë asnjë ndihmë ( diplomatike , ekonomike apo ushtarake ) palëve në konflikt me Palën homologe .

Art.13 . Nënshkrimi i marrëveshjeve me të tretë
- Palët Kontraktuese angazhohen për të mos marrë pjesë në asnjë traktat , marrëveshje ose konvente ne armiqësi dhe në kundërshtim me Palën tjetër ne këte Traktat . Konsiderohen armiqësore traktatet , marrëveshjet apo konventat që kanë për qëllim të dëmtojnë ose të marrin me forcë territorin e një prej dy Palëve .
Palët Kontraktuese marrin përsipër të konsultohen me Palën tjetër perpara se te ratifikojne një traktat që përfshin detyrime te një natyre ushtarake me një palë te trete .
Palët Kontraktuese angazhohen për të bërë cdo përpjekje diplomatike te mundshme për afrimin e aleatëve të tyre me nje palë të tretë .


Art . 14 . Dispozita të fundit

- Ky Traktat do të hyjë në fuqi për një periudhë të pakufizuar pas ratifikimit nga Palët Kontraktuese , te cilat do të perkushtojne tokat dhe popujt e tyre .
Rishkrimi i Traktatit të mund të kryhet në tërësi ose pjesërisht vetëm me pëlqimin e të dy palëve .
Në kohë paqeje , Pala Kontraktuese e cila dëshiron t’i jape fund këtij Traktati duhet t’i dërgojë një letër zyrtare ankese Palës tjetër Kontraktuese . Një periudhë prej jo më pak se 7 ditë do të lihet per shqyrtimin e kesaj letre zyrtar. Nëse nuk do të ketë përgjigje zyrtare për një letër të tillë ,Traktati do të jetë i pavlefshëm pasin te kete kaluar ky afat. Palët Kontraktuese angazhohen të publikojne një letër zyrtare që deklaron anulimin e kontratës .
Në rast se një Palë Kontraktuese është në gjendje lufte , traktati nuk mund të anulohet përveçse me pëlqim të dyanshëm.
Ky traktat do te nenshkruhet dhe nga nje Perfaqesues i Kishes

Për Regno delle Due Sicilie


Mbretëresha

_________________________


Kryeministri

__________________________


Ministri i Jashtëm

Camilla Melissa


Kancelari i Vërtetë

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Markeze e Val di Sangro
Konteshë e Albe




_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente http://palazzoreale.forumattivo.com
Ayla_Sforza

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 509
Data d'iscrizione : 09.09.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Gio 17 Mar - 13:53:46

Elisabetta Maria ha scritto:
Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. Difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio.

Per il Regno delle Due Sicilie

La Regina

Ayla Nejla Dalia Sforza


_________

Il Real Primo Ministro



________________

Il Real Ministro degli Esteri

Camilla Melissa


La Real Cancelliera
Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marchesa della Val di Sangro
Contessa di Albe




Citazione :
Treaty of Friendship and mutual Defense between the Kingdom of Two Sicilies and the Kingdom of Albania


With this treaty, signed on the _ of March in the year of our Lord 1464, the united people of the Kingdom of The Two Sicilies and the Kingdom of Albania, represented by the Queen of Two Sicilies, Ayla Nejla Dalia Sforza and the King of Albania, Epirus and Illiricum Moisi Golem Komneni, agree to commit to stronger relationship for the welfare, peace and prosperity of both people, and for the development and peace in the region.


Art.1. Legitimacy
- In respect of the will of all Sicilians and Albanians, both Contracting Parties agree to recognize only the legitimate respective elected government and representatives, but not any individual or group usurping the power by force of arms or any other unlawful means.


Art.2. Sovereignty
– The Kingdom of Albania recognizes the Kingdom of Two Sicilies, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Albania is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Two Sicilies to the status of an independent nation with its own sovereign (King).
The Kingdom of Two Sicilies recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Two Sicilies is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Albania to the status of an independent nation with its own sovereign (King).


Art.3. Law and Judiciary system

– A judiciary agreement will be signed. Its role will be to make the two legal systems closer each one to another. Also, it will be negotiated the pursuing of criminals abroad.


Art.4. Culture

– Both Contracting Parties commit to respect the respective culture, believe and help the cultural and educational cooperation. A special agreement will be signed about that.


Art.5. Harmony
– Both Contracting Parties commit to offer sincere friendship and to avoid any aware act that may harm the harmony between The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania.
Art.6.1. Diplomatic Immunity
– In the context of respecting each other dignity, both parts commit to offer immunity and every respect to the dignitaries and diplomats of both states in their lands. They will have freedom of movement in the respective territories and if on diplomatic or stately mission for their country will be exempt of prosecution, without consent of the respective government. On the other hand, both parts commit to respect the laws of each other and not abuse of the diplomatic status, but to formally ask due permissions and any other lawful requirement of the respective country, if any.


Art.6.2. It will follow a treaty of the Ambassador Statute


Art.7. Free movement
– All citizens of The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania will have free movement in both states' territories, as long as they respect the lawful requirements and permissions, if any. Their ships will have precedence on each other’s ports, be they river ports or sea ports. Both Contracting Parties will not hinder the free use of the respective language, Italian and Albanian in their taverns.


Art.8.1. Trade
– Both Contracting Parties agree to commit to joint efforts in the welfare of the respective countries through trade. Traders, stately or private will not be hindered by any means and will be protected and supported by any means possible and within the law. For specific dispositions of trade between the Contracting Parties or through their territories another treaty, destined only for trade, may be agreed upon by the respective countries.


Art.9. Concerning nonaggression
- Both Contracting Parties commit to take no military action or any form of aggression against each-other. While private individuals or groups action cannot and will not be addressed as aggression, both signing parties commit to prevent such actions as well with all their power, and to inform each-other about such possibilities.


Art.10. Mutual defence
- If a Contracting Party is attacked or invaded, whatever the aggressor subject, the other Contracting Party shall bring aid to the former. This must necessarily be carried through all the political, diplomatic, economic and military following a specific request from the Party attacked, consistent with the availability status of the other Contracting Party.
If a Contracting Party is attacked by a Province or by a State, the other Contracting Party undertakes to declare war on the aggressor within three days from the date of the attack.


Art.11. Attacking third parties
The Contracting Parties commit to inform and consult each other before declaring war or attacking a third party, so that mutual defence will not be undermined in the short or long term. If a Contracting Party declares war, the other Party may provide support through materials or men only if it believes the war is justified and only through its free will; otherwise there will be no obligation towards the ally.


Art.12. Commitment in case of conflict
- The Contracting Parties commit to coordinate their actions for ending a conflict that opposes one of the Contracting Parties to a third party. The Contracting Parties commit to not giving access in their territory to armies or private groups that are in conflict to the counterpart. The Contracting Parties commit to not giving any aid whatsoever (diplomatic, economic or military) to parties in conflict with the counterpart.


Art.13. Signing treaties with third parties
- The Contracting Parties commit not to participate in any treaty, agreement or convention hostile and contrary to the other Party to this Treaty. Are considered hostile treaties, agreements or conventions that are intended to harm or take by force the territory of one of the two Parties.
The Contracting Parties undertake to consult the other Party previous to ratification of a treaty that involves obligations of a military nature with another party.
The Contracting Parties commit to make any diplomatic efforts for the approximation of their allies to the third party.


Art. 14. Final Provisions
- This Treaty shall enter into force for an unlimited period after ratification by the Contracting Parties, which will commit their lands and their people.
The rewriting of the Treaty can be performed in its entirety or in part only with the consent of both Parties.
In times of peace, the Contracting Party which wishes to put an end to this Treaty must send an official letter of complaint to the other Contracting Party. A period of not less than 7 days will be given to this official letter to be acknowledged. If there will be no official response to such a letter, the Treaty will be deemed void past these terms. The Contracting Parties commit to publish an official letter that states the annulment of the contract.
In the event that a Contracting Party is in a state of war, the treaty cannot be cancelled except by mutual consent.
This Treaty will be signed also by a representative of Church, to give more security to the Contractual Parties.


For the Regno delle Due Sicilie

The Queen
Ayla Nejla Dalia Sforza

________

The Royal first Minister

___________

The Royal Minister of Foreign Affair

Camilla Melissa


The Royal Chancellor

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marquise of Sangro's valley
Countess of Albe



Citazione :
Traktati i Miqësisë dhe Aleances Mbrojtese mes Mbretërisë së Dy Sicilive dhe Mbretërisë së Arbërisë[/size]

Me këtë traktat , nënshkruar më diten e _ te Marsit ne vitin e Zotit tone 1464 , njerëzit e bashkuar të Dy Sicilive dhe Arbërisë, përfaqësuar nga Mbreteresha e Mbreterise se Dy Sicilive Ayla Nejla Dalia Sforza, dhe Mbreti i Arberise Moisi Golem Komneni, bien dakord që të angazhohen për lidhje më të fortë për mirëqenien, paqen dhe prosperitetin e të dy paleve dhe për zhvillimin dhe paqen në rajon .

Art.1 . Ligjshmëria
- Në lidhje me dëshirën e të gjithë dy Sicilianeve dhe Arberve, të dyja Palët Kontraktuese bien dakord të njohin vetëm qeveritë e zgjedhura ligjshmerisht dhe përfaqësuesit përkatës, por jo individe apo grupe qe uzurpojne pushtetin me forcën e armëve apo me çdo mjet tjetër të paligjshem .

Art.2. Sovraniteti
-Mbretëria e Arbërisë njeh Mbreterine e Dysicilive, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbretëria e Arbërisë zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbreterise se Dysicilive per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ).
Mbreteria e Dysicilive njeh Mbretërinë e Arberise, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbreteria e Bosnjes zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbretërisë së Arbërisë per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ) .

Art. 3 . Ligji dhe sistemi Gjyqësor
- Një marrëveshje gjyqësore do të nënshkruhet . Roli i saj do të jetë për t’i afruar sa me shume te dy sistemet gjyqesore. Gjithashtu , do të negociohet ndjekja e kriminelëve jashtë vendit .

Neni 4 . Kulturë
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen të respektojne kulturën përkatëse , besimin fetar dhe të ndihmojne bashkëpunimin kulturor dhe arsimor . Një marrëveshje e veçantë do të nënshkruhet për këtë.

Art.5 . Harmonia
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të ofruar miqësi te sinqertë dhe për të shmangur çdo akt të vetëdijshëm që mund të dëmtojë harmoninë mes Sicilise dhe Arbërisë.

Art.6.1 . Paprekshmëria diplomatike
- Në kuadër të respektimit të dinjitetit të njeri-tjetrit , të dy palet angazhohen të ofrojne imunitet dhe çdo respekt ndaj personaliteteve dhe diplomatëve të dy shteteve në tokat e tyre . Ata do të kenë lirinë e lëvizjes në territoret përkatëse dhe në qoftë se do te jene ne mision diplomatic apo shteteror për vendin e tyre do të përjashtohen nga ndjekja penale , pa pëlqimin e qeverisë përkatëse. Nga ana tjetër, të dy palet të angazhohen të respektojnë ligjet e njëri-tjetrit dhe te mos abuzojne me statusin diplomatik , por të kërkojne zyrtarisht lejet e duhura dhe çdo kërkesë tjetër të ligjshme të vendit përkatës , nëse ka .

Art.6.2 . Do te ndiqet Marreveshjet per Statutin e Ambasadorit

Neni 7 . Lëvizja e lirë
- Të gjithë qytetarët e Mbreterse se DySicilive dhe Arbërisë do të kenë lëvizje të lirë në territoret e të dy shteteve, për aq kohë sa ata të respektojnë kërkesat legjitime dhe lejet , nëse ka . Anijet e tyre do të ketë përparësi në portet e njeri-tjetrit , qofshin ato porte lumore apo porte detare . Të dy Palët Kontraktuese nuk do të pengojnë përdorimin e lirë të gjuhës përkatëse në tavernat e tyre .

Art.8.1 . Tregtia
- Të dyja Palët Kontraktuese bien dakord që të angazhohen për përpjekjet e përbashkëta në mirëqenien e vendeve përkatëse përmes tregtisë . Tregtarët , shteterore apo private nuk do të pengohen me asnje menyre dhe do të mbrohen dhe të mbështeten me çdo menyre të mundshme dhe brenda ligjit . Për dispozita të veçanta të tregtisë mes Palëve Kontraktuese ose përmes territoreve të tyre, per një tjetër traktat , destinuar vetëm për tregti , mund të bihet dakord nga vendet përkatëse .


Neni 9 . Lidhur me mossulmimin
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të marrë asnjë veprim ushtarak apo çdo formë agresioni kundër njëri - tjetrit . Ndërsa individë apo grupe private veprim nuk mund dhe nuk do të trajtohen si agresion , të dyja palët nënshkruese angazhohen për të parandaluar veprime të tilla me gjithë fuqinë e tyre , dhe të informojnë njëra - tjetrën në lidhje me mundësitë e tilla .

Neni 10 . Mbrojtja reciproke
- Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar apo pushtuar , cilido qofte agresori , Pala tjetër Kontraktuese do te ndihmoje te paren. Kjo duhet patjetër të kryhet nëpërmjet gjitha forcave ushtarake e politike , diplomatike , ekonomike pas një kërkese të veçantë nga Pala e sulmuar , në përputhje me disponueshmërinë e Palës tjetër Kontraktuese .
Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar nga një Province ose nga një Shtet , Pala tjetër Kontraktuese merr përsipër t’i deklarojë luftë agresorit brenda tri ditëve nga data e sulmit .

Neni 11 . Sulmi ndaj palëve të treta
Palët Kontraktuese angazhohen për të informuar dhe per t’u konsultuar me njëri -tjetrin para se t’i shpallin luftë apo te sulmojne një palë të tretë , në mënyrë që mbrojtja e ndërsjellë të mos minohet në terma afatgjatë apo afatshkurtër. Nëse një Palë Kontraktuese shpall luftë , Pala tjetër mund të ofrojë mbështetje përmes materialeve apo njerezve te vet, vetëm nëse ajo beson se lufta është e justifikuar dhe vetëm nëpërmjet vullnetit të lirë , në të kundërtën nuk do të ketë obligim ndaj aleatit.


Neni 12 . Angazhimi në rast konflikti
- Palët kontraktuese angazhohen që të koordinojnë veprimet e tyre për t’i dhënë fund një konflikti që i kundërve një prej Palëve Kontraktuese një pale të tretë . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos i dhënë akses në territorin e tyre ushtrive ose grupeve private që janë në konflikt me palen tjeter . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos dhënë asnjë ndihmë ( diplomatike , ekonomike apo ushtarake ) palëve në konflikt me Palën homologe .

Art.13 . Nënshkrimi i marrëveshjeve me të tretë
- Palët Kontraktuese angazhohen për të mos marrë pjesë në asnjë traktat , marrëveshje ose konvente ne armiqësi dhe në kundërshtim me Palën tjetër ne këte Traktat . Konsiderohen armiqësore traktatet , marrëveshjet apo konventat që kanë për qëllim të dëmtojnë ose të marrin me forcë territorin e një prej dy Palëve .
Palët Kontraktuese marrin përsipër të konsultohen me Palën tjetër perpara se te ratifikojne një traktat që përfshin detyrime te një natyre ushtarake me një palë te trete .
Palët Kontraktuese angazhohen për të bërë cdo përpjekje diplomatike te mundshme për afrimin e aleatëve të tyre me nje palë të tretë .


Art . 14 . Dispozita të fundit

- Ky Traktat do të hyjë në fuqi për një periudhë të pakufizuar pas ratifikimit nga Palët Kontraktuese , te cilat do të perkushtojne tokat dhe popujt e tyre .
Rishkrimi i Traktatit të mund të kryhet në tërësi ose pjesërisht vetëm me pëlqimin e të dy palëve .
Në kohë paqeje , Pala Kontraktuese e cila dëshiron t’i jape fund këtij Traktati duhet t’i dërgojë një letër zyrtare ankese Palës tjetër Kontraktuese . Një periudhë prej jo më pak se 7 ditë do të lihet per shqyrtimin e kesaj letre zyrtar. Nëse nuk do të ketë përgjigje zyrtare për një letër të tillë ,Traktati do të jetë i pavlefshëm pasin te kete kaluar ky afat. Palët Kontraktuese angazhohen të publikojne një letër zyrtare që deklaron anulimin e kontratës .
Në rast se një Palë Kontraktuese është në gjendje lufte , traktati nuk mund të anulohet përveçse me pëlqim të dyanshëm.
Ky traktat do te nenshkruhet dhe nga nje Perfaqesues i Kishes

Për Regno delle Due Sicilie


Mbretëresha

_________________________


Kryeministri

__________________________


Ministri i Jashtëm

Camilla Melissa


Kancelari i Vërtetë

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Markeze e Val di Sangro
Konteshë e Albe



Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
rebraist

avatar

Maschile
Numero di messaggi : 354
Data d'iscrizione : 29.06.09

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Ven 18 Mar - 8:30:54

Ayla_Sforza ha scritto:
Elisabetta Maria ha scritto:
Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. Difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio.

Per il Regno delle Due Sicilie

La Regina

Ayla Nejla Dalia Sforza


_________

Il Real Primo Ministro

Elric Engelbrektsson Vasa

________________

Il Real Ministro degli Esteri

Camilla Melissa


La Real Cancelliera
Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marchesa della Val di Sangro
Contessa di Albe




Citazione :
Treaty of Friendship and mutual Defense between the Kingdom of Two Sicilies and the Kingdom of Albania


With this treaty, signed on the _ of March in the year of our Lord 1464, the united people of the Kingdom of The Two Sicilies and the Kingdom of Albania, represented by the Queen of Two Sicilies, Ayla Nejla Dalia Sforza and the King of Albania, Epirus and Illiricum Moisi Golem Komneni, agree to commit to stronger relationship for the welfare, peace and prosperity of both people, and for the development and peace in the region.


Art.1. Legitimacy
- In respect of the will of all Sicilians and Albanians, both Contracting Parties agree to recognize only the legitimate respective elected government and representatives, but not any individual or group usurping the power by force of arms or any other unlawful means.


Art.2. Sovereignty
– The Kingdom of Albania recognizes the Kingdom of Two Sicilies, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Albania is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Two Sicilies to the status of an independent nation with its own sovereign (King).
The Kingdom of Two Sicilies recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Two Sicilies is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Albania to the status of an independent nation with its own sovereign (King).


Art.3. Law and Judiciary system

– A judiciary agreement will be signed. Its role will be to make the two legal systems closer each one to another. Also, it will be negotiated the pursuing of criminals abroad.


Art.4. Culture

– Both Contracting Parties commit to respect the respective culture, believe and help the cultural and educational cooperation. A special agreement will be signed about that.


Art.5. Harmony
– Both Contracting Parties commit to offer sincere friendship and to avoid any aware act that may harm the harmony between The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania.
Art.6.1. Diplomatic Immunity
– In the context of respecting each other dignity, both parts commit to offer immunity and every respect to the dignitaries and diplomats of both states in their lands. They will have freedom of movement in the respective territories and if on diplomatic or stately mission for their country will be exempt of prosecution, without consent of the respective government. On the other hand, both parts commit to respect the laws of each other and not abuse of the diplomatic status, but to formally ask due permissions and any other lawful requirement of the respective country, if any.


Art.6.2. It will follow a treaty of the Ambassador Statute


Art.7. Free movement
– All citizens of The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania will have free movement in both states' territories, as long as they respect the lawful requirements and permissions, if any. Their ships will have precedence on each other’s ports, be they river ports or sea ports. Both Contracting Parties will not hinder the free use of the respective language, Italian and Albanian in their taverns.


Art.8.1. Trade
– Both Contracting Parties agree to commit to joint efforts in the welfare of the respective countries through trade. Traders, stately or private will not be hindered by any means and will be protected and supported by any means possible and within the law. For specific dispositions of trade between the Contracting Parties or through their territories another treaty, destined only for trade, may be agreed upon by the respective countries.


Art.9. Concerning nonaggression
- Both Contracting Parties commit to take no military action or any form of aggression against each-other. While private individuals or groups action cannot and will not be addressed as aggression, both signing parties commit to prevent such actions as well with all their power, and to inform each-other about such possibilities.


Art.10. Mutual defence
- If a Contracting Party is attacked or invaded, whatever the aggressor subject, the other Contracting Party shall bring aid to the former. This must necessarily be carried through all the political, diplomatic, economic and military following a specific request from the Party attacked, consistent with the availability status of the other Contracting Party.
If a Contracting Party is attacked by a Province or by a State, the other Contracting Party undertakes to declare war on the aggressor within three days from the date of the attack.


Art.11. Attacking third parties
The Contracting Parties commit to inform and consult each other before declaring war or attacking a third party, so that mutual defence will not be undermined in the short or long term. If a Contracting Party declares war, the other Party may provide support through materials or men only if it believes the war is justified and only through its free will; otherwise there will be no obligation towards the ally.


Art.12. Commitment in case of conflict
- The Contracting Parties commit to coordinate their actions for ending a conflict that opposes one of the Contracting Parties to a third party. The Contracting Parties commit to not giving access in their territory to armies or private groups that are in conflict to the counterpart. The Contracting Parties commit to not giving any aid whatsoever (diplomatic, economic or military) to parties in conflict with the counterpart.


Art.13. Signing treaties with third parties
- The Contracting Parties commit not to participate in any treaty, agreement or convention hostile and contrary to the other Party to this Treaty. Are considered hostile treaties, agreements or conventions that are intended to harm or take by force the territory of one of the two Parties.
The Contracting Parties undertake to consult the other Party previous to ratification of a treaty that involves obligations of a military nature with another party.
The Contracting Parties commit to make any diplomatic efforts for the approximation of their allies to the third party.


Art. 14. Final Provisions
- This Treaty shall enter into force for an unlimited period after ratification by the Contracting Parties, which will commit their lands and their people.
The rewriting of the Treaty can be performed in its entirety or in part only with the consent of both Parties.
In times of peace, the Contracting Party which wishes to put an end to this Treaty must send an official letter of complaint to the other Contracting Party. A period of not less than 7 days will be given to this official letter to be acknowledged. If there will be no official response to such a letter, the Treaty will be deemed void past these terms. The Contracting Parties commit to publish an official letter that states the annulment of the contract.
In the event that a Contracting Party is in a state of war, the treaty cannot be cancelled except by mutual consent.
This Treaty will be signed also by a representative of Church, to give more security to the Contractual Parties.


For the Regno delle Due Sicilie

The Queen
Ayla Nejla Dalia Sforza

________

The Royal first Minister

Elric Engelbrektsson Vasa


___________

The Royal Minister of Foreign Affair

Camilla Melissa


The Royal Chancellor

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marquise of Sangro's valley
Countess of Albe



Citazione :
Traktati i Miqësisë dhe Aleances Mbrojtese mes Mbretërisë së Dy Sicilive dhe Mbretërisë së Arbërisë[/size]

Me këtë traktat , nënshkruar më diten e _ te Marsit ne vitin e Zotit tone 1464 , njerëzit e bashkuar të Dy Sicilive dhe Arbërisë, përfaqësuar nga Mbreteresha e Mbreterise se Dy Sicilive Ayla Nejla Dalia Sforza, dhe Mbreti i Arberise Moisi Golem Komneni, bien dakord që të angazhohen për lidhje më të fortë për mirëqenien, paqen dhe prosperitetin e të dy paleve dhe për zhvillimin dhe paqen në rajon .

Art.1 . Ligjshmëria
- Në lidhje me dëshirën e të gjithë dy Sicilianeve dhe Arberve, të dyja Palët Kontraktuese bien dakord të njohin vetëm qeveritë e zgjedhura ligjshmerisht dhe përfaqësuesit përkatës, por jo individe apo grupe qe uzurpojne pushtetin me forcën e armëve apo me çdo mjet tjetër të paligjshem .

Art.2. Sovraniteti
-Mbretëria e Arbërisë njeh Mbreterine e Dysicilive, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbretëria e Arbërisë zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbreterise se Dysicilive per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ).
Mbreteria e Dysicilive njeh Mbretërinë e Arberise, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbreteria e Bosnjes zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbretërisë së Arbërisë per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ) .

Art. 3 . Ligji dhe sistemi Gjyqësor
- Një marrëveshje gjyqësore do të nënshkruhet . Roli i saj do të jetë për t’i afruar sa me shume te dy sistemet gjyqesore. Gjithashtu , do të negociohet ndjekja e kriminelëve jashtë vendit .

Neni 4 . Kulturë
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen të respektojne kulturën përkatëse , besimin fetar dhe të ndihmojne bashkëpunimin kulturor dhe arsimor . Një marrëveshje e veçantë do të nënshkruhet për këtë.

Art.5 . Harmonia
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të ofruar miqësi te sinqertë dhe për të shmangur çdo akt të vetëdijshëm që mund të dëmtojë harmoninë mes Sicilise dhe Arbërisë.

Art.6.1 . Paprekshmëria diplomatike
- Në kuadër të respektimit të dinjitetit të njeri-tjetrit , të dy palet angazhohen të ofrojne imunitet dhe çdo respekt ndaj personaliteteve dhe diplomatëve të dy shteteve në tokat e tyre . Ata do të kenë lirinë e lëvizjes në territoret përkatëse dhe në qoftë se do te jene ne mision diplomatic apo shteteror për vendin e tyre do të përjashtohen nga ndjekja penale , pa pëlqimin e qeverisë përkatëse. Nga ana tjetër, të dy palet të angazhohen të respektojnë ligjet e njëri-tjetrit dhe te mos abuzojne me statusin diplomatik , por të kërkojne zyrtarisht lejet e duhura dhe çdo kërkesë tjetër të ligjshme të vendit përkatës , nëse ka .

Art.6.2 . Do te ndiqet Marreveshjet per Statutin e Ambasadorit

Neni 7 . Lëvizja e lirë
- Të gjithë qytetarët e Mbreterse se DySicilive dhe Arbërisë do të kenë lëvizje të lirë në territoret e të dy shteteve, për aq kohë sa ata të respektojnë kërkesat legjitime dhe lejet , nëse ka . Anijet e tyre do të ketë përparësi në portet e njeri-tjetrit , qofshin ato porte lumore apo porte detare . Të dy Palët Kontraktuese nuk do të pengojnë përdorimin e lirë të gjuhës përkatëse në tavernat e tyre .

Art.8.1 . Tregtia
- Të dyja Palët Kontraktuese bien dakord që të angazhohen për përpjekjet e përbashkëta në mirëqenien e vendeve përkatëse përmes tregtisë . Tregtarët , shteterore apo private nuk do të pengohen me asnje menyre dhe do të mbrohen dhe të mbështeten me çdo menyre të mundshme dhe brenda ligjit . Për dispozita të veçanta të tregtisë mes Palëve Kontraktuese ose përmes territoreve të tyre, per një tjetër traktat , destinuar vetëm për tregti , mund të bihet dakord nga vendet përkatëse .


Neni 9 . Lidhur me mossulmimin
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të marrë asnjë veprim ushtarak apo çdo formë agresioni kundër njëri - tjetrit . Ndërsa individë apo grupe private veprim nuk mund dhe nuk do të trajtohen si agresion , të dyja palët nënshkruese angazhohen për të parandaluar veprime të tilla me gjithë fuqinë e tyre , dhe të informojnë njëra - tjetrën në lidhje me mundësitë e tilla .

Neni 10 . Mbrojtja reciproke
- Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar apo pushtuar , cilido qofte agresori , Pala tjetër Kontraktuese do te ndihmoje te paren. Kjo duhet patjetër të kryhet nëpërmjet gjitha forcave ushtarake e politike , diplomatike , ekonomike pas një kërkese të veçantë nga Pala e sulmuar , në përputhje me disponueshmërinë e Palës tjetër Kontraktuese .
Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar nga një Province ose nga një Shtet , Pala tjetër Kontraktuese merr përsipër t’i deklarojë luftë agresorit brenda tri ditëve nga data e sulmit .

Neni 11 . Sulmi ndaj palëve të treta
Palët Kontraktuese angazhohen për të informuar dhe per t’u konsultuar me njëri -tjetrin para se t’i shpallin luftë apo te sulmojne një palë të tretë , në mënyrë që mbrojtja e ndërsjellë të mos minohet në terma afatgjatë apo afatshkurtër. Nëse një Palë Kontraktuese shpall luftë , Pala tjetër mund të ofrojë mbështetje përmes materialeve apo njerezve te vet, vetëm nëse ajo beson se lufta është e justifikuar dhe vetëm nëpërmjet vullnetit të lirë , në të kundërtën nuk do të ketë obligim ndaj aleatit.


Neni 12 . Angazhimi në rast konflikti
- Palët kontraktuese angazhohen që të koordinojnë veprimet e tyre për t’i dhënë fund një konflikti që i kundërve një prej Palëve Kontraktuese një pale të tretë . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos i dhënë akses në territorin e tyre ushtrive ose grupeve private që janë në konflikt me palen tjeter . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos dhënë asnjë ndihmë ( diplomatike , ekonomike apo ushtarake ) palëve në konflikt me Palën homologe .

Art.13 . Nënshkrimi i marrëveshjeve me të tretë
- Palët Kontraktuese angazhohen për të mos marrë pjesë në asnjë traktat , marrëveshje ose konvente ne armiqësi dhe në kundërshtim me Palën tjetër ne këte Traktat . Konsiderohen armiqësore traktatet , marrëveshjet apo konventat që kanë për qëllim të dëmtojnë ose të marrin me forcë territorin e një prej dy Palëve .
Palët Kontraktuese marrin përsipër të konsultohen me Palën tjetër perpara se te ratifikojne një traktat që përfshin detyrime te një natyre ushtarake me një palë te trete .
Palët Kontraktuese angazhohen për të bërë cdo përpjekje diplomatike te mundshme për afrimin e aleatëve të tyre me nje palë të tretë .


Art . 14 . Dispozita të fundit

- Ky Traktat do të hyjë në fuqi për një periudhë të pakufizuar pas ratifikimit nga Palët Kontraktuese , te cilat do të perkushtojne tokat dhe popujt e tyre .
Rishkrimi i Traktatit të mund të kryhet në tërësi ose pjesërisht vetëm me pëlqimin e të dy palëve .
Në kohë paqeje , Pala Kontraktuese e cila dëshiron t’i jape fund këtij Traktati duhet t’i dërgojë një letër zyrtare ankese Palës tjetër Kontraktuese . Një periudhë prej jo më pak se 7 ditë do të lihet per shqyrtimin e kesaj letre zyrtar. Nëse nuk do të ketë përgjigje zyrtare për një letër të tillë ,Traktati do të jetë i pavlefshëm pasin te kete kaluar ky afat. Palët Kontraktuese angazhohen të publikojne një letër zyrtare që deklaron anulimin e kontratës .
Në rast se një Palë Kontraktuese është në gjendje lufte , traktati nuk mund të anulohet përveçse me pëlqim të dyanshëm.
Ky traktat do te nenshkruhet dhe nga nje Perfaqesues i Kishes

Për Regno delle Due Sicilie


Mbretëresha

_________________________


Kryeministri

Elric Engelbrektsson Vasa


__________________________


Ministri i Jashtëm

Camilla Melissa


Kancelari i Vërtetë

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Markeze e Val di Sangro
Konteshë e Albe




_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Ayla_Sforza

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 509
Data d'iscrizione : 09.09.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Ven 18 Mar - 8:32:57

rebraist ha scritto:
Ayla_Sforza ha scritto:
Elisabetta Maria ha scritto:
Citazione :


TRATTATO DI AMICIZIA E MUTUA ASSISTENZA TRA IL REGNO DELLE DUE SICILIE ED IL REGNO D'ALBANIA

Con il presente trattato firmato il ___ giorno del mese di Marzo dell'anno del Signore 1464, il Regno delle Due Sicilie ed il Regno d'Albania, rappresentati dalla Regina del Regno delle Due Sicilie Ayla Nejla Dalia Sforza e dal Re dell'Albania, Epirus e Illyricum Moisi Golem Komneni, si impegnano ad accettare di rinforzare i rapporti per il benessere, la pace e la prosperità di entrambi i popoli e per lo sviluppo e la pace nei propri territori.

Art. 1. Legittimità

- Nel rispetto della volontà di tutti i Duosiciliani e Albanesi, entrambe le parti contraenti accettano di riconoscere unicamente il rispettivo governo legittimamente eletto ed i suoi rappresentanti, ma non qualsiasi individuo o gruppo che abbia usurpato il potere attraverso l'uso delle armi o di qualsiasi altro mezzo illecito.

Art. 2. Sovranità

Il Regno d'Albania riconosce il Regno delle Due Sicilie, le sue istituzioni e la propria posizione quale Stato indipendente e sovrano. Il Regno d'Albania è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno delle Due Sicilie allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).
Il Regno delle Due Sicilie riconosce il Regno d'Albania, le sue istituzioni e disposizioni, come uno Stato indipendente e sovrano. Il Regno Regno delle Due Sicilie è obbligato a dare tutto il supporto possibile al diritto del Regno d'Albania allo status di Nazione indipendente con la propria sovranità (Re).


Art. 3. Sistema giudiziario e legislativo

Verrà stipulato un trattato di cooperazione giudiziaria. Il suo scopo sarà quello di rendere i due sistemi giuridici maggiormente vicini gli uni agli altri. Sarà inoltre negoziato il perseguimento dei criminali all'estero.

Art. 4. Cultura

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a rispettare la rispettiva cultura, credere e sostenere la cooperazione culturale ed educativa. Per tale fine verrà stipulato un apposito trattato.

Art.5 . Armonia

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a offrire sincera amicizia e di evitare qualsiasi atto consapevolmente volto a danneggiare l'armonia tra il Regno delle Due Sicilie e l'Albania .

Art.6.1 . Immunità diplomatica

- Nel contesto del reciproco rispetto e dignità, le due parti si impegnano a offrire l'immunità e completo rispetto ai dignitari ed ai diplomatici di entrambi gli stati nelle proprie terre. Essi avranno libertà di movimento nei rispettivi territori e se in missione diplomatica o di stato per il loro paese saranno esenti dell'essere penalmente perseguiti, senza il consenso del governo dello stato d'appartenenza. D'altra parte , le due parti si impegnano a rispettare le leggi di entrambe le parti e di non abusare dello status diplomatico, ma di chiedere, se previsto, formalmente i dovuti permessi e qualsiasi altro requisito legale previsto dal rispettivo paese.

Art. 6.2Seguirà al presente un trattato sullo Statuto degli Ambasciatori

Art.7. Libera circolazione

- Tutti i cittadini del Regno delle Due Sicilie e dell'Albania avranno libera circolazione nei territori di entrambi gli stati, purché rispettino i requisiti legali e le autorizzazioni, qualora richiesti. Le rispettive navi avranno la precedenza sui rispettivi porti, siano essi i porti fluviali o porti marittimi. Entrambe le parti contraenti non ostacoleranno il libero utilizzo della rispettiva lingua, italiano e albanese in proprie taverne.

Art.8. Commercio

- Entrambe le parti contraenti accettano di impegnarsi di unire gli sforzi per il benessere dei rispettivi paesi attraverso il commercio. I commercianti, reali o privati ​​non saranno ostacolati con qualsiasi mezzo e saranno protetti e sostenuti con ogni mezzo possibile e nel rispetto della legge. Per specifiche necessità di scambi commerciali può essere concordato, tra le parti contraenti o le proprie province, uno specifico trattato, destinato unicamente al commercio.

Art.9. Riguardo la non aggressione

- Entrambe le parti contraenti si impegnano a non intraprendere alcuna azione militare o qualsiasi forma di aggressione contro l'altra parte. Diversamente l'azione di individui o gruppi privati non può e non sarà considerato come l'aggressione, entrambe le parti firmatarie si impegnano a prevenire tali azioni e di informarsi reciprocamente su tali possibilità.


Art.10. Difesa reciproca


- Se una parte contraente viene attaccato o invaso, qualunque sia il soggetto aggressore, l'altra parte contraente deve portare aiuti ai primi. Questo deve necessariamente avvenire attraverso un completo sostegno politico, diplomatico, economico e militare in seguito ad una specifica richiesta della parte attaccata, coerentemente con la disponibilità dell'altra Parte contraente.
Se una parte contraente viene attaccata da una Provincia o da uno Stato, l'altra parte contraente si impegna a dichiarare guerra all'aggressore entro tre giorni dalla data dell'attacco.

Art.11. Attacco a terze parti

Le parti contraenti si impegnano a informare e consultarsi reciprocamente prima di dichiarare guerra o attaccare una terza parte, in maniera tale che la difesa reciproca non sarà compromessa nel breve o nel lungo periodo. Se una parte contraente dichiara guerra, l'altra parte può fornire un sostegno attraverso i materiali o gli uomini solo se ritiene che la guerra è giustificata e solo attraverso la sua libera volontà; altrimenti non ci sarà nessun obbligo verso l'alleato.


Art.12. L'impegno in caso di conflitto

- Le parti contraenti si impegnano a coordinare le loro azioni per porre fine un conflitto che oppone una delle parti contraenti a terzi. Le parti contraenti si impegnano a non dare accesso nel loro territorio a eserciti o gruppi privati che siano in conflitto con la controparte. Le parti contraenti si impegnano a non dare alcun aiuto di sorta (diplomatico, economico o militare) alle parti in conflitto con la controparte.

Art.13. La firma dei trattati con i terzi

- Le parti contraenti si impegnano a non partecipare a qualsiasi trattato, accordo o convenzione ostile e contraria all'altra parte del presente trattato. Sono considerati ostili trattati, accordi o convenzioni che sono destinati a danneggiare o prendere con la forza il territorio di una delle due parti.
Le parti contraenti si impegnano a consultare l'altra parte prima della ratifica di un trattato che prevede obblighi di carattere militare con un altra parte.
Le parti contraenti si impegnano a fare ogni sforzo diplomatico per l'avvicinamento dei loro alleati alla terza parte.

Art. 14. Disposizioni finali

- Il presente trattato entrerà in vigore a tempo indeterminato dopo la ratifica da parte delle Parti contraenti, che impiegano le loro terre e i loro popoli.
La riscrittura del Trattato può essere eseguita nella sua interezza o in parte, solo con il consenso di entrambe le parti.
In tempo di pace, la parte contraente che intenda porre fine a questo trattato deve inviare una lettera ufficiale di reclamo all'altra parte contraente. Sarà dato un periodo non inferiore a 7 giorni a questa lettera ufficiale per essere riconosciuto. Se non ci sarà alcuna risposta ufficiale a tale lettera, il trattato sarà considerato nullo trascorsi questi termini. Le parti contraenti si impegnano a pubblicare una lettera ufficiale che indica l'annullamento del contratto. Nel caso in cui una parte contraente è in uno stato di guerra, il trattato non può essere cancellato se non per mutuo accordo.
Per dare maggiore sicurezza alle parti contraenti un esponente delle religioni dei due Regni firmeranno questo trattato per garantire duratura amicizia e la benedizione di Dio.

Per il Regno delle Due Sicilie

La Regina

Ayla Nejla Dalia Sforza


_________

Il Real Primo Ministro

Elric Engelbrektsson Vasa

________________

Il Real Ministro degli Esteri

Camilla Melissa


La Real Cancelliera
Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marchesa della Val di Sangro
Contessa di Albe




Citazione :
Treaty of Friendship and mutual Defense between the Kingdom of Two Sicilies and the Kingdom of Albania


With this treaty, signed on the _ of March in the year of our Lord 1464, the united people of the Kingdom of The Two Sicilies and the Kingdom of Albania, represented by the Queen of Two Sicilies, Ayla Nejla Dalia Sforza and the King of Albania, Epirus and Illiricum Moisi Golem Komneni, agree to commit to stronger relationship for the welfare, peace and prosperity of both people, and for the development and peace in the region.


Art.1. Legitimacy
- In respect of the will of all Sicilians and Albanians, both Contracting Parties agree to recognize only the legitimate respective elected government and representatives, but not any individual or group usurping the power by force of arms or any other unlawful means.


Art.2. Sovereignty
– The Kingdom of Albania recognizes the Kingdom of Two Sicilies, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Albania is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Two Sicilies to the status of an independent nation with its own sovereign (King).
The Kingdom of Two Sicilies recognizes the Kingdom of Albania, its institutions and its positions, as an independent state, sovereign and independent. The Kingdom of Two Sicilies is obliged to give all possible support to the right of Kingdom of Albania to the status of an independent nation with its own sovereign (King).


Art.3. Law and Judiciary system

– A judiciary agreement will be signed. Its role will be to make the two legal systems closer each one to another. Also, it will be negotiated the pursuing of criminals abroad.


Art.4. Culture

– Both Contracting Parties commit to respect the respective culture, believe and help the cultural and educational cooperation. A special agreement will be signed about that.


Art.5. Harmony
– Both Contracting Parties commit to offer sincere friendship and to avoid any aware act that may harm the harmony between The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania.
Art.6.1. Diplomatic Immunity
– In the context of respecting each other dignity, both parts commit to offer immunity and every respect to the dignitaries and diplomats of both states in their lands. They will have freedom of movement in the respective territories and if on diplomatic or stately mission for their country will be exempt of prosecution, without consent of the respective government. On the other hand, both parts commit to respect the laws of each other and not abuse of the diplomatic status, but to formally ask due permissions and any other lawful requirement of the respective country, if any.


Art.6.2. It will follow a treaty of the Ambassador Statute


Art.7. Free movement
– All citizens of The Kingdom of Two Sicilies and Kingdom of Albania will have free movement in both states' territories, as long as they respect the lawful requirements and permissions, if any. Their ships will have precedence on each other’s ports, be they river ports or sea ports. Both Contracting Parties will not hinder the free use of the respective language, Italian and Albanian in their taverns.


Art.8.1. Trade
– Both Contracting Parties agree to commit to joint efforts in the welfare of the respective countries through trade. Traders, stately or private will not be hindered by any means and will be protected and supported by any means possible and within the law. For specific dispositions of trade between the Contracting Parties or through their territories another treaty, destined only for trade, may be agreed upon by the respective countries.


Art.9. Concerning nonaggression
- Both Contracting Parties commit to take no military action or any form of aggression against each-other. While private individuals or groups action cannot and will not be addressed as aggression, both signing parties commit to prevent such actions as well with all their power, and to inform each-other about such possibilities.


Art.10. Mutual defence
- If a Contracting Party is attacked or invaded, whatever the aggressor subject, the other Contracting Party shall bring aid to the former. This must necessarily be carried through all the political, diplomatic, economic and military following a specific request from the Party attacked, consistent with the availability status of the other Contracting Party.
If a Contracting Party is attacked by a Province or by a State, the other Contracting Party undertakes to declare war on the aggressor within three days from the date of the attack.


Art.11. Attacking third parties
The Contracting Parties commit to inform and consult each other before declaring war or attacking a third party, so that mutual defence will not be undermined in the short or long term. If a Contracting Party declares war, the other Party may provide support through materials or men only if it believes the war is justified and only through its free will; otherwise there will be no obligation towards the ally.


Art.12. Commitment in case of conflict
- The Contracting Parties commit to coordinate their actions for ending a conflict that opposes one of the Contracting Parties to a third party. The Contracting Parties commit to not giving access in their territory to armies or private groups that are in conflict to the counterpart. The Contracting Parties commit to not giving any aid whatsoever (diplomatic, economic or military) to parties in conflict with the counterpart.


Art.13. Signing treaties with third parties
- The Contracting Parties commit not to participate in any treaty, agreement or convention hostile and contrary to the other Party to this Treaty. Are considered hostile treaties, agreements or conventions that are intended to harm or take by force the territory of one of the two Parties.
The Contracting Parties undertake to consult the other Party previous to ratification of a treaty that involves obligations of a military nature with another party.
The Contracting Parties commit to make any diplomatic efforts for the approximation of their allies to the third party.


Art. 14. Final Provisions
- This Treaty shall enter into force for an unlimited period after ratification by the Contracting Parties, which will commit their lands and their people.
The rewriting of the Treaty can be performed in its entirety or in part only with the consent of both Parties.
In times of peace, the Contracting Party which wishes to put an end to this Treaty must send an official letter of complaint to the other Contracting Party. A period of not less than 7 days will be given to this official letter to be acknowledged. If there will be no official response to such a letter, the Treaty will be deemed void past these terms. The Contracting Parties commit to publish an official letter that states the annulment of the contract.
In the event that a Contracting Party is in a state of war, the treaty cannot be cancelled except by mutual consent.
This Treaty will be signed also by a representative of Church, to give more security to the Contractual Parties.


For the Regno delle Due Sicilie

The Queen
Ayla Nejla Dalia Sforza

________

The Royal first Minister

Elric Engelbrektsson Vasa


___________

The Royal Minister of Foreign Affair

Camilla Melissa


The Royal Chancellor

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Marquise of Sangro's valley
Countess of Albe



Citazione :
Traktati i Miqësisë dhe Aleances Mbrojtese mes Mbretërisë së Dy Sicilive dhe Mbretërisë së Arbërisë[/size]

Me këtë traktat , nënshkruar më diten e _ te Marsit ne vitin e Zotit tone 1464 , njerëzit e bashkuar të Dy Sicilive dhe Arbërisë, përfaqësuar nga Mbreteresha e Mbreterise se Dy Sicilive Ayla Nejla Dalia Sforza, dhe Mbreti i Arberise Moisi Golem Komneni, bien dakord që të angazhohen për lidhje më të fortë për mirëqenien, paqen dhe prosperitetin e të dy paleve dhe për zhvillimin dhe paqen në rajon .

Art.1 . Ligjshmëria
- Në lidhje me dëshirën e të gjithë dy Sicilianeve dhe Arberve, të dyja Palët Kontraktuese bien dakord të njohin vetëm qeveritë e zgjedhura ligjshmerisht dhe përfaqësuesit përkatës, por jo individe apo grupe qe uzurpojne pushtetin me forcën e armëve apo me çdo mjet tjetër të paligjshem .

Art.2. Sovraniteti
-Mbretëria e Arbërisë njeh Mbreterine e Dysicilive, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbretëria e Arbërisë zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbreterise se Dysicilive per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ).
Mbreteria e Dysicilive njeh Mbretërinë e Arberise, institucionet e saj dhe pozitat e saj , si shtet sovran dhe i pavarur . Mbreteria e Bosnjes zotohet t’i japë të gjithë mbështetjen e mundshme të drejtës se Mbretërisë së Arbërisë per te patur statusin e një kombi të pavarur me sovranin e vet ( mbretin ) .

Art. 3 . Ligji dhe sistemi Gjyqësor
- Një marrëveshje gjyqësore do të nënshkruhet . Roli i saj do të jetë për t’i afruar sa me shume te dy sistemet gjyqesore. Gjithashtu , do të negociohet ndjekja e kriminelëve jashtë vendit .

Neni 4 . Kulturë
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen të respektojne kulturën përkatëse , besimin fetar dhe të ndihmojne bashkëpunimin kulturor dhe arsimor . Një marrëveshje e veçantë do të nënshkruhet për këtë.

Art.5 . Harmonia
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të ofruar miqësi te sinqertë dhe për të shmangur çdo akt të vetëdijshëm që mund të dëmtojë harmoninë mes Sicilise dhe Arbërisë.

Art.6.1 . Paprekshmëria diplomatike
- Në kuadër të respektimit të dinjitetit të njeri-tjetrit , të dy palet angazhohen të ofrojne imunitet dhe çdo respekt ndaj personaliteteve dhe diplomatëve të dy shteteve në tokat e tyre . Ata do të kenë lirinë e lëvizjes në territoret përkatëse dhe në qoftë se do te jene ne mision diplomatic apo shteteror për vendin e tyre do të përjashtohen nga ndjekja penale , pa pëlqimin e qeverisë përkatëse. Nga ana tjetër, të dy palet të angazhohen të respektojnë ligjet e njëri-tjetrit dhe te mos abuzojne me statusin diplomatik , por të kërkojne zyrtarisht lejet e duhura dhe çdo kërkesë tjetër të ligjshme të vendit përkatës , nëse ka .

Art.6.2 . Do te ndiqet Marreveshjet per Statutin e Ambasadorit

Neni 7 . Lëvizja e lirë
- Të gjithë qytetarët e Mbreterse se DySicilive dhe Arbërisë do të kenë lëvizje të lirë në territoret e të dy shteteve, për aq kohë sa ata të respektojnë kërkesat legjitime dhe lejet , nëse ka . Anijet e tyre do të ketë përparësi në portet e njeri-tjetrit , qofshin ato porte lumore apo porte detare . Të dy Palët Kontraktuese nuk do të pengojnë përdorimin e lirë të gjuhës përkatëse në tavernat e tyre .

Art.8.1 . Tregtia
- Të dyja Palët Kontraktuese bien dakord që të angazhohen për përpjekjet e përbashkëta në mirëqenien e vendeve përkatëse përmes tregtisë . Tregtarët , shteterore apo private nuk do të pengohen me asnje menyre dhe do të mbrohen dhe të mbështeten me çdo menyre të mundshme dhe brenda ligjit . Për dispozita të veçanta të tregtisë mes Palëve Kontraktuese ose përmes territoreve të tyre, per një tjetër traktat , destinuar vetëm për tregti , mund të bihet dakord nga vendet përkatëse .


Neni 9 . Lidhur me mossulmimin
- Të dyja Palët Kontraktuese angazhohen për të marrë asnjë veprim ushtarak apo çdo formë agresioni kundër njëri - tjetrit . Ndërsa individë apo grupe private veprim nuk mund dhe nuk do të trajtohen si agresion , të dyja palët nënshkruese angazhohen për të parandaluar veprime të tilla me gjithë fuqinë e tyre , dhe të informojnë njëra - tjetrën në lidhje me mundësitë e tilla .

Neni 10 . Mbrojtja reciproke
- Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar apo pushtuar , cilido qofte agresori , Pala tjetër Kontraktuese do te ndihmoje te paren. Kjo duhet patjetër të kryhet nëpërmjet gjitha forcave ushtarake e politike , diplomatike , ekonomike pas një kërkese të veçantë nga Pala e sulmuar , në përputhje me disponueshmërinë e Palës tjetër Kontraktuese .
Nëse një Palë Kontraktuese është sulmuar nga një Province ose nga një Shtet , Pala tjetër Kontraktuese merr përsipër t’i deklarojë luftë agresorit brenda tri ditëve nga data e sulmit .

Neni 11 . Sulmi ndaj palëve të treta
Palët Kontraktuese angazhohen për të informuar dhe per t’u konsultuar me njëri -tjetrin para se t’i shpallin luftë apo te sulmojne një palë të tretë , në mënyrë që mbrojtja e ndërsjellë të mos minohet në terma afatgjatë apo afatshkurtër. Nëse një Palë Kontraktuese shpall luftë , Pala tjetër mund të ofrojë mbështetje përmes materialeve apo njerezve te vet, vetëm nëse ajo beson se lufta është e justifikuar dhe vetëm nëpërmjet vullnetit të lirë , në të kundërtën nuk do të ketë obligim ndaj aleatit.


Neni 12 . Angazhimi në rast konflikti
- Palët kontraktuese angazhohen që të koordinojnë veprimet e tyre për t’i dhënë fund një konflikti që i kundërve një prej Palëve Kontraktuese një pale të tretë . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos i dhënë akses në territorin e tyre ushtrive ose grupeve private që janë në konflikt me palen tjeter . Palët Kontraktuese angazhohen për të mos dhënë asnjë ndihmë ( diplomatike , ekonomike apo ushtarake ) palëve në konflikt me Palën homologe .

Art.13 . Nënshkrimi i marrëveshjeve me të tretë
- Palët Kontraktuese angazhohen për të mos marrë pjesë në asnjë traktat , marrëveshje ose konvente ne armiqësi dhe në kundërshtim me Palën tjetër ne këte Traktat . Konsiderohen armiqësore traktatet , marrëveshjet apo konventat që kanë për qëllim të dëmtojnë ose të marrin me forcë territorin e një prej dy Palëve .
Palët Kontraktuese marrin përsipër të konsultohen me Palën tjetër perpara se te ratifikojne një traktat që përfshin detyrime te një natyre ushtarake me një palë te trete .
Palët Kontraktuese angazhohen për të bërë cdo përpjekje diplomatike te mundshme për afrimin e aleatëve të tyre me nje palë të tretë .


Art . 14 . Dispozita të fundit

- Ky Traktat do të hyjë në fuqi për një periudhë të pakufizuar pas ratifikimit nga Palët Kontraktuese , te cilat do të perkushtojne tokat dhe popujt e tyre .
Rishkrimi i Traktatit të mund të kryhet në tërësi ose pjesërisht vetëm me pëlqimin e të dy palëve .
Në kohë paqeje , Pala Kontraktuese e cila dëshiron t’i jape fund këtij Traktati duhet t’i dërgojë një letër zyrtare ankese Palës tjetër Kontraktuese . Një periudhë prej jo më pak se 7 ditë do të lihet per shqyrtimin e kesaj letre zyrtar. Nëse nuk do të ketë përgjigje zyrtare për një letër të tillë ,Traktati do të jetë i pavlefshëm pasin te kete kaluar ky afat. Palët Kontraktuese angazhohen të publikojne një letër zyrtare që deklaron anulimin e kontratës .
Në rast se një Palë Kontraktuese është në gjendje lufte , traktati nuk mund të anulohet përveçse me pëlqim të dyanshëm.
Ky traktat do te nenshkruhet dhe nga nje Perfaqesues i Kishes

Për Regno delle Due Sicilie


Mbretëresha
Ayla Nejla Dalia Sforza

_________________________


Kryeministri

Elric Engelbrektsson Vasa


__________________________


Ministri i Jashtëm

Camilla Melissa


Kancelari i Vërtetë

Elisabetta Maria D'Oria Borbone
Markeze e Val di Sangro
Konteshë e Albe



Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Sab 26 Mar - 1:52:30

Abbiamo le firme albanesi, pubblico?

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Ayla_Sforza

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 509
Data d'iscrizione : 09.09.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Sab 26 Mar - 5:30:21

Si ^^
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Camilla_melissa

avatar

Femminile
Numero di messaggi : 1119
Data d'iscrizione : 03.11.15

MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza Dom 27 Mar - 10:14:31

Pubblicato, scusate il ritardo ma è Pasqua anche per me

_________________
Tornare in alto Andare in basso
Vedi il profilo dell'utente
Contenuto sponsorizzato




MessaggioTitolo: Re: [Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza

Tornare in alto Andare in basso
 
[Albania]Trattato di amicizia e mutua assistenza
Vedere l'argomento precedente Vedere l'argomento seguente Tornare in alto 
Pagina 1 di 1
 Argomenti simili
-
» TRATTATO DI AMICIZIA TRA LA REPUBBLICA DI FIRENZE E IL SOVRANO ORDINE MILITARE E NAVALE SEMPER FIDELIS [SOSPESO]
» Trattato di Riconoscimento del Regno delle Due Sicilie
» Attenti alle richieste di “amicizia su facebook..
» pma in veneto mutua fino a 50 anni...
» L'Albania ha ucciso il Re Consorte

Permessi di questa sezione del forum:Non puoi rispondere agli argomenti in questo forum
Palazzo Reale di Napoli :: Sale del Governo del Regno :: Archivi di Stato :: Archivio Pubblico Concilio Regina Ayla-
Andare verso: